在中國政府的高度重視和巨大投入下,西藏民族文化得到了前所未有的保護與發(fā)展。
藏語文的使用和發(fā)展
中國《憲法》和《民族區(qū)域自治法》均明確規(guī)定:保障少數(shù)民族使用和發(fā)展自己語言文字的自由。
西藏全面推行了以藏語文授課為主的雙語教育體系,藏語文在所有學(xué)校都得到了普及。目前,西藏所有農(nóng)牧區(qū)和部分城鎮(zhèn)小學(xué)實行藏漢語文同步教學(xué),主要課程用藏語授課。中學(xué)階段也同時用藏語和漢語授課。在高校和中等專業(yè)學(xué)校的招生考試中,藏語文作為考試科目,成績計入總分。
藏文編碼國際標(biāo)準(zhǔn)是中國少數(shù)民族文字中第一個具有國際標(biāo)準(zhǔn)的文字編碼,這個標(biāo)準(zhǔn)使藏文實現(xiàn)了計算機錄入。在此基礎(chǔ)上,中國還自主開發(fā)了藏文編輯、激光照排和電子出版系統(tǒng),廣泛應(yīng)用于西藏的新聞出版領(lǐng)域。目前,藏文手機也已面世,藏族群眾可以用本民族的語言文字接收和發(fā)送各類資訊。
東方的荷馬史詩——《格薩爾王傳》
西藏的英雄史詩《格薩爾王傳》,是世界上最長的史詩,被譽為“東方的荷馬史詩”。
《格薩爾王傳》有1000多年歷史,它是藏族群眾在古老的神話、傳說、故事、歌謠、諺語等民間文學(xué)作品的基礎(chǔ)上集體創(chuàng)作而成。它描述了天神之子格薩爾王受命到人間降伏妖魔,歷盡艱險磨難,最終率領(lǐng)人民消除了妖魔鬼怪,從地獄中救出了母親和愛妃,一同重返天國的故事。
千余年來,這部史詩主要通過民間藝人的口頭傳唱而傳承。從上世紀(jì)80年代初開始,政府設(shè)立專門機構(gòu),開始收集、整理、出版《格薩爾王傳》,現(xiàn)已錄制藝人說唱磁帶5000小時,搜集300余部,整理出版藏文版、蒙古文版、漢譯版本等,有多部被譯成英、日、法等文種出版。與之相關(guān)的學(xué)術(shù)專著有20部。
中國文物保護史上空前的投入和維修
上世紀(jì)80年代以來,中央政府投入巨額資金,對西藏重要文物古跡進行保護維修。其中,上世紀(jì)80年代至90年代,中央人民政府共投資3億多元人民幣,對扎什倫布寺、薩迦寺、桑耶寺、大昭寺、羅布林卡等古建筑、古遺址進行了重點維修保護。
從1989年到1994年,國家撥付5500萬元人民幣和大量黃金、白銀等珍貴物資對位于拉薩的布達拉宮進行大規(guī)模維修。2001年起,又撥專款3.3億元人民幣,用于維修布達拉宮和羅布林卡、薩迦寺三大文物古跡。
2006年至2010年,中央人民政府將再次撥出5.7億元人民幣,對西藏22處重點文物保護單位進行維修保護。如此巨額投入和大規(guī)模維修,在中國文物保護史上是空前的。